楊牧
模板:Recent Death 模板:Infobox writer
楊牧(
),本名王靖獻,臺灣花蓮人,中華民國著名詩人、散文家、評論家、翻譯家、學者。花蓮中學、東海大學外文系畢業,愛荷華大學創作碩士、柏克萊加州大學比較文學博士,親炙徐復觀、陳世驤。曾任麻州大學助理教授、西雅圖華盛頓大學教授、國立臺灣大學客座教授、國立東華大學文學院院長、中央研究院中國文哲研究所特聘研究員兼所長,並參與香港科技大學人文社會科學學院創院,現已從西雅圖華盛頓大學退休,任國立政治大學臺灣文學研究所講座教授、國立東華大學榮譽教授。
楊牧自中學便矢志新詩創作,並共同主編詩刊。早年筆名葉珊,浪漫主義詩人的影響溢於筆端;1966年赴柏克萊攻讀博士學位,見證六零年代學生運動,三十二歲而改筆名為楊牧,嘗試以詩介入社會。詩文曾譯為英文、法文、德文、日文、意大利文、瑞典文、荷蘭文、捷克文等。[1]曾獲時報文學獎、中山文藝獎、吳三連文藝獎、[2]國家文藝獎、[3]、聯合報讀書人最佳書獎、花蹤世界華文文學獎、紐曼華語文學獎、[4]模板:Link-sv[5]等。 另外,楊牧也曾共同主編志文出版社新潮文庫,影響一代臺灣知識界;1976年,與中學同學葉步榮、詩人瘂弦、生化學家沈燕士共同創辦洪範書店,為臺灣純文學出版重鎮。
經歷
1946年,六歲的楊牧就讀花蓮市明義國民學校,為戰後第一屆國民學生,開始學習國語,在此之前僅識台語、日語及少許阿美語。1951年開始接觸《血滴子》、《臥虎藏龍》等通俗小說。1952年小學畢業,就讀花蓮中學初級部,同屆同學有王禎和,並私下閱讀《水滸傳》、《西遊記》。1955年初中畢業,就讀花蓮中學高級部,開始涉獵翻譯小說,同時參與刊物編輯。此時以「葉珊」為筆名,在《現代詩》、《藍星詩刊》、《創世紀》、《野風》等詩刊投稿。
1959年四月《創世紀》改版,首次列名為編輯委員。同年九月進入東海大學就讀歷史系,後來因興趣不合,轉讀外文系。此時的楊牧,閱讀了大量英國浪漫主義詩人的作品,如華滋華斯、拜倫、雪萊、濟慈等等。1964年自東海大學外文系畢業。隨後,赴美國愛荷華大學參加模板:Link-en及其妻聶華苓創辦的「國際寫作計畫」詩創作班,並獲得藝術碩士學位。楊牧在愛荷華的前後期同學有余光中、葉維廉、白先勇、王文興等日後引領台灣文壇的作家。愛荷華求學期間,楊牧對愛爾蘭詩人葉慈有著比浪漫詩人更多的關注。葉慈中年之後浪漫精神的提升、對神人關係的探討及現實社會的批判,影響了楊牧日後文風的改變。
接著楊牧進入柏克萊大學比較文學系,獲博士學位。此時越戰正如火如荼的展開,而柏克萊大學是60年代反戰運動的領導者,積極抗議美國政府介入越戰。這使得楊牧感受到美國身為高度文明國家,卻同時也投入血腥戰爭的矛盾。1972年後更改筆名為「楊牧」。在改變筆名之後,其作品風格亦為之一變;在原有浪漫抒情之外,多了一份冷靜與含蓄,並且開始有了關心現實問題的作品。由憂鬱沉靜舒一己之懷,轉而介入及批判社會。楊牧曾說:「變不是一件容易的事,然而不變即是死亡,變是一種痛苦的經驗,但痛苦也是生命的真實。」[6]這是楊牧開始關注社會人世的關鍵。1984年之《交流道》即隨筆式地紀錄對當時社會現象的觀察及批判。
夏志清曾評論:“杨牧《衣饰与追求》一文,把《离骚》和史本塞《仙后》相比,是比较中西文学论文中最有见地的一篇,但问题是《离骚》一共几行,《仙后》又有多长?”[7]
2020年3月13日,楊牧因病於臺北市國泰醫院過世,享壽79歲[8]。
榮譽
- 詩宗獎(1971)
- 時報文學獎(1979、1987)
- 吳三連文藝獎(1990)
- 財團法人傑出人才發展基金會講座(1996-2001)
- 國家文藝獎(2000)
- 花蹤世界華文文學獎(2007)
- 紐曼華語文學獎(2013)
- 二等景星勳章(2015年)[9][10]。
- 模板:Link-sv(2016)
- 華文文學星雲獎貢獻獎(2018)
作品
詩
- 《水之湄》(台北:藍星詩社,1960)
- 《花季》(台北:藍星詩社,1963)
- 《燈船》(台北:文星書店,1966)
- 《非渡集》(台北:仙人掌出版社,1969;再版,台北:晨鐘出版社,1972)[11][12]
- 《傳說》(台北:志文出版社,1971)
- (以上為葉珊時期所著之詩集)
- 《瓶中稿》(台北:志文出版社,1975)
- 《北斗行》(台北:洪範書店,1978)
- 《楊牧詩集Ⅰ》(台北:洪範書店,1978)[13]
- 《禁忌的遊戲》(台北:洪範書店,1980)
- 《海岸七疊》(台北:洪範書店,1980)
- 《有人》(台北:洪範書店,1986)
- 《完整的寓言》(台北:洪範書店,1991)
- 《楊牧詩集Ⅱ》(台北:洪範書店,1995)[14]
- 《時光命題》(台北:洪範書店,1997)
- 《涉事》(台北:洪範書店,2001)
- 《介殼蟲》(台北:洪範書店,2006)
- 《楊牧詩集Ⅲ》(台北:洪範書店,2010)[15]
- 《長短歌行》(台北:洪範書店,2013)
- 《楊牧詩選:1956-2013》(台北:洪範書店,2014)
劇本
- 《吳鳳》(台北:洪範書店,1979)
散文
- 《葉珊散文集》(台北:文星書店,1966;再版,台北:洪範書店,1977)
- 《楊牧自選集》(台北:黎明文化,1975)
- 《年輪》(台北:四季出版社,1976;再版,台北:洪範書店,1982)
- 《柏克萊精神》(台北:洪範書店,1977)
- 《搜索者》(台北:洪範書店,1982)
- 《交流道》(台北:洪範書店,1985)
- 《飛過火山》(台北:洪範書店,1987)
- 《山風海雨》(台北:洪範書店,1987)
- 《一首詩的完成》(台北:洪範書店,1989)
- 《方向歸零》(台北:洪範書店,1991)
- 《疑神》(台北:洪範書店,1993)
- 《星圖》(台北:洪範書店,1995)
- 《亭午之鷹》(台北:洪範書店,1996)
- 《下一次假如你去舊金山》(台北:洪範書店,1996)[16]
- 《昔我往矣》(台北:洪範書店,1997)
- 《奇萊前書》(台北:洪範書店,2003)[17]
- 《人文踪跡》(台北:洪範書店,2005)
- 《掠影急流》(台北:洪範書店,2005)
- 《奇萊後書》(台北:洪範書店,2009)
論述
- “The Bell and the Drum──Shih Ching as Formulaic Poetry in an Oral Tradition”(中譯名:《鐘鼓集──毛詩成語創作考》,加州奧克蘭:加州大學出版社,1973)
- 《傳統的與現代的》(台北:志文出版社,1974;再版,台北:洪範書店,1979)
- 《文學知識》(台北:洪範書店,1979)
- 《文學的源流》(台北:洪範書店,1984)
- 《陸機文賦校釋》(台北:洪範書店,1985)
- “From Ritual to Allegory”(香港:香港中文大學出版社,1988)
- 《隱喻與實現》(台北:洪範書店,2001)
- 《失去的樂土》(台北:洪範書店,2002)
- 《譯事》(香港:天地圖書,2007)
譯著
- 《西班牙浪人吟》(台北:現代文學出版社,1966;再版,台北:洪範書店,1997)
- 《美國現代七大小說家》(與張愛玲、林以亮、於梨華合譯)(香港:今日世界出版社,1967)
- 《新生》(台北:洪範書店,1997)
- 《葉慈詩選》(台北:洪範書店,1997)
- 《暴風雨》(台北:洪範書店,1999)
- 《英詩漢譯集》(台北:洪範書店,2007)
- 《甲溫與綠騎俠傳奇》(“Sir Gawain and the Green Knight”,台北:洪範書店,2016)
外譯
英語
- No Trace of the Gardener: Poems of Yang Mu. Trans. by L. R. Smith and M. Yeh, Yale University Press, 1998.
- Memories of Mount Qilai: The Education of a Young Poet. Trans. by John Balcom, Yale University Press, 2015.
- The Completion of a Poem: Letters to Young Poets. Trans. by Lisa Wong, Brill, 2017
- Hawk of the Mind: Collected Poems of Yang Mu. Trans. by Michelle Yeh. Columbia University Press, 2018.
德語
- Patt beim Go. Trans. by Susanne Hornfeck and Wang Jue, A1 Verlag, 2002
- Die Spinne, das Silberfischchen und ich. Trans. by Susanne Hornfeck and Wang Jue, A1 Verlag, 2013
法語
- Quelqu'un m'interroge à propos de la vérité et de la justice. Trans. by Angel Pino and Isabelle Rabut, Librairies You-Feng,2004
日語
- カッコ ウアザミの歌―楊牧詩集. Trans. by Ueda Tetsuji, Shichosha, 2006
- 奇萊前書. Trans. by Ueda Tetsuji, Shichosha, 2007
瑞典語
- Den Gröne Riddaren: Dikter Av Yang Mu. Trans. by Göran Malmqvist, Bokförlaget Tranan, 2011
義大利語
- Sono Venuto Dal Mare: Potsie 1958-2012. Trans. by Rosa Lombardi, Castelvecchi, 2017
捷克語
- Vzpominky na horu Cchi-laj. Trans. by Pavlina Kramska, 2018
相關研究
- 郝譽翔:〈浪漫主義的交響詩──論楊牧《山風海雨》、《方向歸零》、《昔我往矣》〉,原載《臺大中文學報》13期(2000年12月),頁163-186。後收錄於《大虛構時代:當代台灣文學光譜》(台北:聯合文學,2008)
- 張惠菁:《楊牧》(台北:聯合文學,2002)
- 鍾怡雯:〈無盡的搜尋──論楊牧《搜索者》〉,《無盡的追尋:當代散文的詮釋與批評》(台北:聯合文學,2004),頁88-99。
- 郝譽翔:〈右外野的浪漫主義者──訪問楊牧〉,《大虛構時代:當代台灣文學光譜》
- 郝譽翔:〈唯詩真理是真理規範時間──訪問楊牧〉,《大虛構時代:當代台灣文學光譜》
- 郝譽翔:〈因為「破缺」,所以完美──訪問楊牧〉,原載《聯合文學》291期(2009年1月),頁18-23。
- 陳芳明主編:《練習曲的演奏與變奏:詩人楊牧》(台北:聯經出版公司,2012)
- 須文蔚編選:《楊牧》(台南:國立台灣文學館,2013)
- 劉益州:《意識的表述:楊牧詩作中的生命時間意涵》 (台北:新銳文創,2013)
- 黃麗明著,曾珍珍校譯:《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》(台北:洪範書店,2015)
楊牧先生今(13)日辭世,享壽80歲。文化部長鄭麗君表示,楊牧老師投入全副生命思索與鍛鍊詩藝,終其一生都在朝向一首詩的完成,為台灣留下了愛與哲學、浪漫與正義的永恆詩篇,必將世代傳誦。鄭部長對於楊牧先生辭世表達深摯的哀悼與敬意。文化部並將呈請總統褒揚。
楊牧(1940-2020),本名王靖獻,台灣花蓮人,東海大學外文系畢業,美國愛荷華大學英文系藝術碩士,加州大學柏克萊分校比較文學博士。曾任教於美國麻薩諸塞大學、普林斯頓大學及華盛頓大學長達三十年。返台後曾協助東華大學成立人文社會科學院並擔任首任院長,並曾受聘為中央研究院文哲所特聘研究員兼所長,亦曾任台灣大學比較文學研究所客座教授、香港科技大學講座教授、政治大學台灣文學研究所講座教授。
楊牧先生獲獎無數,曾獲國家文藝獎、時報文學獎、吳三連文藝獎、美國紐曼華語文學獎、馬來西亞花蹤文學獎、瑞典蟬獎、二等景星勳章等多項獎項。詩作與散文隨筆亦曾被譯為英、韓、德、法、日、瑞典、荷蘭等多種語文。
楊牧先生的創作以詩、散文為主,另及於論述、翻譯。15歲起活躍於《現代詩》、《藍星》、《創世紀》、《今日新詩》等詩刊,16歲即主編《東台日報》「海鷗詩刊」,著作等身。1960年以葉珊為筆名創作的詩集《水之湄》出版,即已奠定其詩壇地位。1972年改用筆名楊牧,更有意識地介入社會關懷與歷史探問。代表作品如自傳型散文《山風海雨》、《方向歸零》、《昔我往矣》書寫其故鄉花蓮的歷史與記憶,另有《一首詩的完成》,展現其對詩的理念思考及詩人的文學心靈。
楊牧先生身兼詩人、散文家、翻譯家與學者等多種身分,長年來筆耕不輟,創作風格與時俱進,持續自我突破,批判精神昂揚,公認為台灣文學大家,東華大學特於前年成立「楊牧文學研究中心」。此外,楊牧先生另曾共同主編志文出版社新潮叢書,引進文史哲思想之傳播,並共同創辦洪範書店,為台灣文學出版之重鎮,對台灣文學界影響深遠。
原文網址: 文化部長鄭麗君哀悼楊牧:為台灣留下愛與哲學、浪漫與正義的永恆詩篇 | ETtoday生活 | ETtoday新聞雲 https://www.ettoday.net/news/20200313/1667225.htm#ixzz6GaJvHouX Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook
- ↑ Yang Mu's Works Translated Into Other Languages 模板:Webarchive
- ↑ 第13屆吳三連獎:不斷求變的搜索者 模板:Wayback
- ↑ 第四屆國家文藝獎得主 ( 2000年 )模板:Dead link
- ↑ YANG MU WINS 2013 NEWMAN PRIZE FOR CHINESE LITERATUR
- ↑ 模板:Cite news
- ↑ 詳見楊牧:《年輪》(台北:洪範,1982),頁177
- ↑ 夏志清,《文學的前途》
- ↑ 引用錯誤:無效的
<ref>
標籤,未定義名稱為UDN
的參考文獻內容文字。 - ↑ 模板:Cite news模板:Zh-tw
- ↑ 模板:Cite web模板:Zh-tw
- ↑ 選錄《水之湄》、《花季》、《燈船》三本詩集而成
- ↑ 茉莉二手書店《非渡集》模板:Dead link蠹魚頭(傅月庵)評註
- ↑ 為《水之湄》、《花季》、《燈船》、《傳說》、《瓶中稿》五卷之合集
- ↑ 為《北斗行》、《禁忌的遊戲》、《海岸七疊》、《有人》四卷之合集
- ↑ 為《完整的寓言》、《時光命題》、《涉事》、《介殼蟲》四卷之合集
- ↑ 收錄《亭午之鷹》的〈下一次假如你去舊金山〉及後來出版之《昔我往矣》的〈來自雙溪〉二篇
- ↑ 為《山風海雨》、《方向歸零》、《昔我往矣》三部自傳散文之合集