曾志朗

出自台灣選舉維基百科 VoteTW
跳至導覽 跳至搜尋

模板:Infobox Officeholder

曾志朗模板:Lang-en

),台灣語言學心理學學者,高雄市旗山區人,曾任中華民國行政院文化建設委員會主委、中央研究院第20屆人文及社會科學組院士、美國加州大学华裔学者协会创会理事、中華民國行政院政務委員教育部部長及中央研究院副院長等職務。

家庭

曾志朗在台灣日治時代高雄州旗山郡出生,父親是麵包師傅,日治時期曾到日本當學徒,二次大戰結束後回到台灣,在旗山開設萬壽園糕餅店。與洪蘭婚后育有1子。

洪蘭在模板:〈生命不一定是直線模板:〉一文中親筆寫到:「到了上學時間,常常是我先生抬頭,我抬腳,兩人合力把他拖上汽車,他一路上叫:『求求你不要叫我去上學!』聽了心中真的很不忍,我們為什麼會讓孩子讀書讀到這樣的痛苦?」「我先生以前要我兒子學中文,規定回到家裡不能講英文,要講中文。於是我的小孩每天回到家,一腳站在門口就用英文把當天學校發生的事情講一遍,講完,進到家,就不講話了。他其實相當痛恨中文,可見體罰對一個孩子身心殘害之大,他到現在還不肯拿筷子,但是很會青蛙跳,可以跳完整個操場!」

經歷

曾志朗是國立政治大學教育系學士;教育研究所碩士,1973年得到美國賓州州立大學博士認知心理學)。曾任教於美國俄亥俄州立大學加州大學河濱校區心理學系,1981年升正教授,曾任加州大學柏克萊校區語言學系客座副教授、耶魯大學Haskins Laboratories客座研究員、國立台灣大學心理學系客座教授、中央研究院歷史語言研究所客座教授。

21世紀,擔任教育部長兼任行政院政務委員、中央研究院副院長,更在台灣第2次政黨輪替后,出任部長級(不管部會政務委員,特任)職務,是前執政黨用的特任政務職公務人員,再回任特任政務職公務人員的第1位。

簡歷

  • 1981年起,在加州聖地牙哥的沙克生命科學研究所(The Salk Institutes for Biological Studies)兼任客座研究員。
  • 1990年全家回台灣定居,歷任國立中正大學心理學系教授兼主任、兼社會科學院院長。
  • 1997年8月轉任國立陽明大學教授兼副校長兼通識教育中心主任。
  • 1999年7月接任陽明大學校長。
  • 2000年5月20日入唐飛內閣擔任教育部部長並為行政院政務委員,並經歷第1次張俊雄內閣。
  • 2002年2月1日轉任中央研究院副院長。轉任副院長前不久,以部長身分在1場大型會議的演詞中,說出這段被傳媒廣為引用的話語:「我是gladiator(英語;參見角鬥士條),是神鬼戰士,他是個英雄,但必須死亡。」,同1篇演詞中,他自述「我還是堅持學者的風骨和良知。」
  • 2003年,他當選美國心理學會會士(Fellow of American Psychological Society)。
  • 2006年10月19日起專任中央研究院特聘研究員,並兼台灣聯合大學系統系統校長。
  • 2007年,獲頒國立中央大學名譽理學博士。
  • 2007年1月1日,出任《台灣大百科全書》總編輯(總監修是2007年5月22日上任的李遠哲)。
  • 2008年5月20日起,他2進政界,在中華民國第2次政黨輪替后,任行政院政務委員。
  • 2009年6月13日獲國立政治大學名譽理學博士學位暨傑出校友獎。
  • 2016年獲中華民國電腦學會104年度傑出貢獻獎 /電腦學會會士。

教育部部長

雙重國籍任公職事件

曾志朗1980年取得美國公民身份而具有中華民國與美國雙重國籍,2000年6月5日到美國在台協會宣誓放棄美國國籍,經移民官報請美國國務院在7月14日批准。5月20日到7月14日間,他成為中華民國史上第1位知名的同時具有中華民國美國國籍的政務職公務人員。7月31日因具有雙重國籍擔任公職在被監察院彈劾[1] 同時被付司法院公務員懲戒委員會懲戒。成為中華民國第1位被彈劾的部長。2001年1月19日決議他應受申誡的處分,[2] 經行政院函在2001年2月13日通知教育部,[3] 讓他成為台灣第1次政黨輪替後第1位受到公務員懲戒委員會懲戒的政務官。

兒童閱讀運動

他推行「兒童閱讀運動」,鼓勵小朋友多看課外書。

漢語拼音

他大力支持漢語拼音

基本學力測驗

2000年起廢除高中聯考,實行「基本學力測驗」,前三年為試驗性質,直到2004年開始正式上路,已經有超過6萬多個考生考過。

樣板戲

2001年2月8日,北京中國京劇院(現在的中國國家京劇院)在國立國父紀念館公演現代京劇《紅燈記》,是中國京劇現代戲台灣首演,現代京劇《紅燈記》的這次台灣公演同時是樣板戲惟一的一次在台上演。

龍應台模板:〈你可能不知道的台灣─觀連宋訪大陸有感模板:〉一文談到:「看戲之前,剛好遇見教育部長曾志朗。所有大陸團體來台演出,都得經過教育部長的批准。曾志朗聽說我當晚要去看《紅燈記》,很高興地說:『好看啊。不過他們對台灣不太瞭解,為了體貼我們,把台詞都改了,共產黨改成革命黨三個字,說是不要刺激我們;我就批示,根本不需要,共產黨就共產黨嘛。什麼時代了。』」

行政院政務委員

正體字申遺

2008年,執行「正體字申遺」專案。

批評莊國榮

2008年在媒體上公開批評莊國榮:「全國那麼多學生受傷,比例原則在哪裡?我問你!全國有那麼多學生,看到一個老師做這樣一個很不應該的表現,那個比例在哪裡?」

東亞運男子跆拳道比賽

模板:Main 2009年,在香港舉行東亞運男子跆拳道比賽,台灣選手遭擊倒,落敗。南韓選手疑似犯規攻擊台灣選手喉嚨,但仲裁委員會審視錄影帶後,認為攻擊部位為鎖骨下方,判定得分,駁回台灣教練的抗議。曾志朗在仲裁委員會做出判決後,認為「金牌可以丟,但不能丟掉台灣的尊嚴」,衝入場中抗議,造成下一場比賽中斷,得到台灣輿論的支持。

擔任副審的台灣籍裁判鄭大為,支持大會裁判,指責曾志朗違反抗議程序,企圖煽動群眾,干擾判決結果。鄭大為回台後因此事遭到中華跆拳協會的處罰,三年內禁止比賽教拳,生計出現問題。此事件引起許多爭議,許多人贊同曾志朗的作法,但也有國際五段教練認為,曾志朗不應該干擾比賽進行,企圖干預裁判的專業判決。[4]更不該事後以行政命令懲罰裁判。

遭質疑違背學術倫理

曾志朗一直以「培育高等教育研究者具誠信正直的學術倫理素養,使台灣成為國際學術界值得信任的研究夥伴」為言,在臺灣聯合大學系統總校長任內,透過專題演講、研習會與工作坊,培育種子教師且編譯「研究倫理教學手冊」,積極在校園間推廣研究倫理的重要性。[5],但是也長久遭外界質疑其部分作為違背學術倫理。

曾志朗妻子洪蘭的譯作《天生愛學樣:發現鏡像神經元》於2010年獲得第五屆吳大猷科學普及著作獎。[6] 但洪蘭的翻譯被讀者批評有許多錯誤,且多處文理不通。曾志朗擔任行政院政務委員,負責教育、文化事務,身列該獎最後的決審委員之一,且該書附錄是一篇對曾志朗的專訪。有些網友認為,該書獲得最高榮譽「金籤獎」,曾志朗有缺乏利益迴避、違反學術倫理之嫌。[7][8][9]但是吳大猷學術基金會為此提出官方聲明,指出:「吳大猷科普獎最終獲獎的書籍,是經過初選3位委員、複選7位委員,和決選6位院士仔細閱讀深入討論後逐級入圍,最終獲獎,整體流程把關嚴謹,程序清楚,在這個過程中沒有徇私舞弊的可能,各級審查過程皆有明確紀錄,可供社會公評。」;並且特別說明:「決選委員會由6位中研院數理和生命科學領域的國內外院士組成。曾志朗院士也是決選委員之一,但只參與創作類評審,在討論到翻譯類評獎之前,因洪蘭教授的譯作也入圍決選,曾院士即離席迴避,有關翻譯類入圍書籍的討論和決定皆未參加。」但並未對「天生愛學樣」的翻譯品質低劣提出任何說明。[10]

由於洪蘭的翻譯錯誤太多,讀者追查發現,她在加州大學河濱分校攻讀博士時,曾志朗在同系任教[11][12]。加州大學河濱分校校方在數十年後承認曾、洪的狀況很不尋常,嚴格而言雖然不算違規,卻不鼓勵 (very unusual and while not strictly against the rules is discouraged)[13]。洪蘭的博士論文題目是"A Chronometric Study of Sentence Processing in Deaf Children",後來在學術期刊發表時,曾志朗被列為共同作者[14];此後他們聯名共同發表數十篇論文,任職單位也多所重合。曾志朗多年來也以專家學者身份推薦妻子譯作,在洪蘭翻譯爭議中被討論最多的《快思慢想》、《天生愛學樣》、及《語言本能》三書中,曾志朗也都有專文或專訪為之背書;但爭議爆發後,曾志朗對此問題始終保持緘默。

註釋與參考資料

外部連結

模板:Start box 模板:S-gov |- |colspan="3" style="text-align:center;"|中華民國行政院 |- 模板:S-before 模板:S-title 模板:S-after 模板:S-before 模板:S-title 模板:S-after 模板:S-edu |- |colspan="3" style="text-align:center;"|陽明大學 |- 模板:S-before 模板:S-title 模板:S-after 模板:End box

模板:唐獎 模板:中央研究院第二十届院士